Cette poutre porte à faux.
这根梁没有放稳。
Cette poutre porte à faux.
这根梁没有放稳。
Votre raisonnement porte à faux.
〈转义〉您推论是站不住脚
。
Shiyan en Dieu de l'île est en ligne à Yicichonghao pas vraiment faux.
在十堰神洲行公司绝对没有以次充好,以假冒真。
La calligraphie et la peinture antique en porcelaine de veiller à ce qu'aucun faux.
古董字画瓷器保证无伪。
D'autres informations récentes avaient trait à l'introduction clandestine de jeunes femmes de Thaïlande au Royaume-Uni grâce à de faux passeports.
还有关于从泰国用假护照轻妇女到联合王国
资料。
Grâce à un faux passeport danois, il put entrer en Suède où il demanda immédiatement l'asile et reconnut avoir utilisé un faux passeport pour entrer dans ce pays.
在一本假丹麦护照帮助下,他得以入境瑞典,在那里他立即申请庇护,并承认是用假护照进入该国。
Comme samedi je vous fais à tous faux bond, je me suis dit qu’une petite chronique de la semaine qui vient de se dérouler vous ferais peut être plaisir.
星期六我要放你们鸽子了,所以就给你们来‘蜚短流长’乐呵一下。
Il était donc difficile de faire le recoupement avec d'autres données, ce qui entraînait le risque de parvenir à un nombre accru de résultats de recherche « faux » et, partant, la nécessité de recherches supplémentaires.
这就难以将这些数据与其他数据流核对,因此可能出现许多“假象”对口,需动用调查资源予以解决。
En outre, le service des douanes vérifie l'identité des personnes enregistrées par les sociétés d'importation de marchandises afin d'éliminer ce que l'on appelle les « entreprises fictives » (sociétés enregistrées grâce à de faux documents d'identité).
此外,海关人员还检查经营商品进口公司登记人员
,以打击所谓
“虚假公司”(用假
证登记
公司)。
De même, dans le nord du pays, un garçon de 16 ans, recruté par l'armée nationale afghane grâce à de faux papiers d'identité, aurait été par la suite victime d'abus sexuels de la part de deux soldats.
同样,据报在北部地区,一名16岁男孩在提供假证之后参加了阿富汗国民军,后来受到两名士兵
性虐待。
Des délégations se sont dites préoccupées du fait que le groupe avait trouvé des cas de gestion irrégulière, s'agissant en particulier des allégations relatives à de faux billets de banque et au double usage de certaines technologies.
代表团对审查小组发现管理不善事例表示关切,特别是在伪钞和两用技术
指控方面。
Il importe aussi au plus haut point, pour la plupart des États, de veiller à la cohérence entre leurs systèmes respectifs d'identité publics et privés et les infractions réprimées, comme le faux et l'usage de faux et l'usurpation d'identité.
对大部分国家来说,确保与其各自私人和公共
资料系统
一致性以及与既有罪名——例如伪造和冒名顶替——
一致性也至关重要。
En application des dispositions de ladite section, le Gouvernement américain tente de subtiliser la marque de rhum cubain « Habana Club » à ses propriétaires légitimes en l'attribuant à de faux plaignants installés aux États-Unis, portant ainsi préjudice à la société française Pernod-Ricard et à Cuba.
根据第211节规定,美国企图从古巴甜酒“Habana Club”
合法所有人盗取“Habana Club”
商标,交给住在美国伪称拥有权益
人使用,这影响到法国Pernod-Ricard公司和古巴。
Des informations continuent d'être reçues concernant des membres de la communauté bahaïe soumis à des détentions arbitraires, à de faux emprisonnements, à la confiscation et à la destruction de leurs biens, et auxquels on refuse un emploi et le bénéfice de prestations gouvernementales ainsi que l'accès à l'enseignement supérieur.
陆续收到有关巴哈教成员遭到任意拘留、非法监禁、财产被没收和破坏、就业和政府福利以及接受高等教育机会被剥夺方面报告。
Le Chili et le Costa Rica ont cité des lois pertinentes et démontré leur efficacité en fournissant des exemples tirés de la jurisprudence (Costa Rica) ou des exemples de condamnations faisant suite à des faux témoignages et des violences contre des agents publics dans des procédures liées à la corruption (Chili).
智利和哥斯达黎加援引了相关立法,并且通过提供判例法实例(哥斯达黎加)或在与腐败有关诉讼中因提供虚假证言及对公职人员使用暴力而被定罪
实例(智利)证实其立法
效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。